Ministerul Educației din Serbia își cere scuze că a trimis din eroare un răspuns că va introduce ,,vorbirea valahă” unor români din Timoc-Morava care tocmai ceruseră ,,limba română”.
Îi mulțumesc doamnei Anișoara Țăran pentru ceea ce face și căreia i-am sugerat că asemenea scuze ar fi potrivite din partea ministerului de la Belgrad.
Așteptăm din partea Belgradului să demareze și în județele Branicevo și Morava consultarea părinților privind introducerea din 1 septembrie în școli a limbii române.
Așteptăm și acceptarea predării acestor ore în Serbia de răsărit de către profesorii de etnie română din chiar acele școli în urma unor cursuri de inițiere în scris-cititul limbii române pe care unii le-au urmat deja la secțiile de limbă română din Novi Sad, iar alții să le urmeze peste vară. Aceasta este și dorința Asociației părinților din Serbia care doresc limba română în școli, prin vocea președintei Jasmina Glisic.
Sper să găsim resurse ca să ne putem întâlni în această vară la Râul Alb, la Arad și la Slatina cu învățători și profesori de etnie română din Banatul sârbesc și din Serbia de răsărit, precum și cu conducerile asociațiilor sârbești ale învățătorilor cu care avem un protocol de colaborare.
Îmi exprim speranța că Ministerul educației din Belgrad va aplica cu bunăcredință angajamentele luate privind introducerea limbii române în Serbia de răsărit și îi aduc mulțumiri și Premierului Serbiei fiindcă anunțul privind această măsură istorică a trimis-o mai întâi (ianuarie 2013) Asociației Generale a Învățătorilor din România.
Iată textul mesajului și traducerea aproximativă:
Poštovani gospodine Žurž,
U skladu sa Vašim obraćanjem, a u vezi odgovora na dopis vlaških organizacija o realizaciji pilot projekta pripremne nastave na rumunskom jeziku, obaveštavamo Vas da je tehničkom greškom elektronskom poštom Vama upućen dopis namenjen Nacionalnom savetu Vlaha kojim ih obaveštavamo o mišljenju Zavoda za unapređivanje obrazovanja i vaspitanja.
Ovim putem se izvinjavamo zbog nenamerno učinjenog propusta, koji je posledica velikog obima poslova koje MPNTR ima u periodu koji podrazumeva kraj školske godine, završne ispite i rasprave o setu zakona koji se nalaze ili pripremaju u skupštinskoj proceduri. Isto izvinjenje usmeno smo uputili ambasadoru Republike Rumunije u Srbiji, gospodinu Banuu, a prilikom posete gospodina Volebeka objasnili smo uzrok nesporazuma i izrazili spremnost da se izvinimo zbog propusta.
Zahvaljujemo se na ponuđenoj podršci u realizaciji nastave rumunskog jezika u školama u Republici Srbiji i nadamo se skorom susretu na sastanku o čijem terminu ćemo vlaške organizacije preko Vas izvestiti.
Srdačan pozdrav iz kabineta pomoćnika ministra Vesne Fila i od Snežane Vuković, načelnika
mr Snežana Vuković, Načelnik Odeljenja za strategiju i razvoj obrazovanja
Ministarstvo prosvete, nauke i tehnološkog razvoja RS
TRADUCERE APROXIMATIVĂ
Stimate domnule JURJ,
În în legătură cu scrisoarea de răspuns către organizațiile vlahe cu privire la punerea în aplicare a proiectului de program pilot școală de pregătire, vă informăm că o eroare tehnică prin e-mail trimis o scrisoare destinată Consiliului Național care le informa cu privire la avizul Institutului pentru Dezvoltarea Educației.
Îmi cer scuze prezenta pentru orice omisiuni neintenționate comise ca urmare a volumului mare de muncă, care are MPNTR în perioada care include sfârșitul anului școlar, examenele finale și discuta un set de legi care sunt fie pregătite în procedură parlamentară. De asemenea, vom face un scuze verbal al ambasadorului de România în Serbia, domnul Banu, și în timpul dl Vollebaek a explicat cauza de neînțelegere și-au exprimat dorința de a-mi cer scuze pentru omisiune.
Vă mulțumim pentru sprijinul oferit în predarea limbii române în școlile din Serbia, și sperăm să vă vedem în curând, la o reuniune despre organizarea vlaha pe termen lung, prin raportul dumneavoastră.
Salutari din funcția de ministru adjunct Vesna Fila de Snezana Vukovic, șeful
Snezana Vukovic, șeful de Strategie și Dezvoltare
Ministerul Educației, Științei și Dezvoltare Tehnologică al Republicii Serbia
Ati fi putut, din respect pentru sarbi, sa faceti traducerea cu ajutorul unui translator, si nu unul online!